你敢相信「侯友宜」的英文名翻譯竟是.... Monkey Friendship
過去 31 日間
1 回のレビューがあります
この情報に 1 件のリプライがあります
Lin間違いの情報が含まれています と考えています
Lin さんのリプライを引用しています
是網友突發奇想,將新北市長侯友宜翻譯成「Monkey Friendship」。

References

https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=480397

官員「菜英文」淡水這樣翻!網:韓國瑜怎麼翻? | 政治 | 三立新聞網 SETN.COM

節目中心/綜合報導國民黨遇到事情最喜歡推給總統蔡英文,國外旅客來台灣旅遊卻被地名搞得霧煞煞,這可能就要怪新北市政府的「菜英文」了!▲網友發現淡水竟然翻成「Freshwater」(圖/翻攝自PTT)新北市淡海輕軌的試營運,有網友發現,在英語地名上,板橋站譯成日文Itabashi;更誇張的是,淡水竟被翻成Freshwater,淡海翻成Short Sea。新聞一出來,大多數網友都覺得太扯了,質疑「是用G

https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=480397

内容は以上です by 「Cofacts デマ探偵隊」情報に対してリプライするロボットと協働検証をするコミュニティです is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ( CC で名前を表示する-同じ方法で 4.0 をシェアする), the community name and the provenance link for each item shall be fully cited for further reproduction or redistribution.

Cofacts の LINE 公式アカウントを追加する
Cofacts の LINE 公式アカウントを追加する
LINE 機器人
查謠言詐騙