Log in to view video content

Transcript

因為兩位的開場白與眾不同,所以我的開場白恐怕跟一般的開場白也稍稍不同。
我們把你們想得太好了,我們認為你們會遵守基本的外交禮節,所以我們剛才必須闡明我們的內容。
我現在講一句,你們沒有資格在中國的面前說你們從實力的地位出發和中國談話。
二十年前,三十年前你們就沒有這個地位想出發,因為中國人是不恃罪的。
如果你們要跟我們好好的打交道,那麼我們就相互尊重,打交道。
中方過去今後,將來都絕不會接受美國方面的無端的制裁,動輒干涉中國內政的這種霸權的行徑。
這個老毛病應該改一改。
美國不代表國際輿論,西方也不代表國際輿論。
無論是從人數上還是從世界潮流來講,西方的輿論不能被認為是國際輿論,你們只能代表美國之名。
我們是以美國的邀請到這裡來。
今天在我們出發的前一天,美國發起新的對華制裁。
我認為這不是正常的待客之道。
美國現在需要的是改變自己的形象,而不是推廣自己的所謂民主。
而美國自己國內現在很多人對美國的民主並沒有信心,對美國的政府有各種各樣的看法。
意識會證明,你中國採取卡古斯的法律,在哪一段話最後順順吃的是雞腿。
美國現在需要的是改變自己的形象,而不是推廣自己的所謂民主。
我們是以美國的邀請到這裡來。
今天在我們出發的前一天,美國發起新的對華制裁。
我們是以美國的邀請到這裡來。
過去 31 日間
0 回のレビューがあります
この情報に 0 件のリプライがあります
No response has been written yet. It is recommended to maintain a healthy skepticism towards it.
Automated analysis from AI
The following is the AI's preliminary analysis of this message, which we hope will provide you with some ideas before it is fact-checked by a human.
這則訊息中有一些地方可能需要特別留意或懷疑: 1. 訊息中提到的內容似乎是關於中美之間的外交議題,但開場白的語氣相當強硬,可能存在情緒化的成分,閱聽人應該保持客觀態度,不被情緒影響。 2. 訊息中提到美國對中國的制裁行為,閱聽人應該注意到這可能是一個敏感的議題,需要進一步確認相關資訊和來源,以免受到單方面立場的影響。 3. 訊息中出現了重複的段落,可能是因為文字重複或編排錯誤,閱聽人在閱讀時應該留意這些重複的部分。 總之,閱聽人在閱讀這則訊息時應保持批判思考,多角度思考其中所涉及的議題,並確保資訊的準確性和客觀性。
Cofacts の LINE 公式アカウントを追加する
Cofacts の LINE 公式アカウントを追加する
LINE 機器人
查謠言詐騙