從小錯到大?福爾摩沙可能指的不是台灣 - 中時電子報

http://www.chinatimes.com/realtimenews/20171113001576-260405
過去 31 日間
0 回のレビューがあります
この情報に 1 件のリプライがあります
MrOrz正しい情報が含まれています と考えています
MrOrz さんのリプライを引用しています
中研院學者確實認為葡萄牙船員遠眺的福爾摩沙應該是沖繩。
「Formosa」一詞指稱台灣,是由 1624 年的荷蘭人確認的,並且自此成為西方國家對台灣的定稱。
當今教科書的錯誤,是錯在「是葡萄牙人說的」這個部分。

References

研之有物原報導
http://research.sinica.edu.tw/taiwan-history-book-kaim-ang/

17 世紀臺灣有「魍港」?荷蘭時期外科是理髮師操刀?

中研院臺灣史研究所的翁佳音副研究員,強調歷史學應該「史地不分離」:累積在地生活經驗,再去看史料要告訴我們什麼。並將發現的故事,與編輯黃驗一同呈現於《解碼臺灣史 1550-1720 》專書。 走進翁佳音的辦公室,看見牆上掛了一張貼滿地名便利貼的臺灣地圖,每個地名都承載著歷史故事。攝影│張語辰 書中提到 17 世紀臺灣有「魍港」,現今還存在嗎?當時臺灣缺少可以停泊大型船隻的港口 (harbo

http://research.sinica.edu.tw/taiwan-history-book-kaim-ang/
この 1 件のリプライは投稿者により削除されました。

内容は以上です by 「Cofacts デマ探偵隊」情報に対してリプライするロボットと協働検証をするコミュニティです is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ( CC で名前を表示する-同じ方法で 4.0 をシェアする), the community name and the provenance link for each item shall be fully cited for further reproduction or redistribution.

Cofacts の LINE 公式アカウントを追加する
Cofacts の LINE 公式アカウントを追加する
LINE 機器人
查謠言詐騙