情報へのリプライ
夏威夷披薩教教主間違いの情報が含まれています と考えています
夏威夷披薩教教主 さんのリプライを引用しています
這是在2024年8月至9月左右的日本新聞片段,不是監視器的畫面。
當時關東地區有非常多的突發豪雨,這個影片是電視台在報導豪雨時,下班時段道路淹水導致交通混亂的狀況。
我在猜這個造謠的人是看了影片的右上角有著『立ち往生』的字幕所以用來做文章。
這裡的『立ち往生』不是站著死掉的意思,是車子指進退兩難、無法動彈的意思。

天雨路滑,在雨中跑步確實危險。
但影片並不是像內文描述,那名男子因為滑到撞到頭而在車廂中站立死亡。

References

https://www.tiktok.com/@aimaro03041113_yua0601/video/7410520457125858568

https://jplearner.com/archives/10007

【日文單字】立ち往生 – 一紀日文

今天要介紹的是「立ち往生」這個日文單字。 這幾天不只台灣冷, 日本也冷得很, 一旦氣溫下降就很容易出現「立ち往生」的狀況, 您可知道是什麼意思嗎? 就請一起來看一下吧。 ↓ ↓ ↓ 首先, 「立ち往生」念做「たちおうじょう」。 這個字本來是指站著死去, 最有名的例子就是「弁慶の立ち往生」。 後來則用來指電車或是車輛因為某些狀況, 而進退維谷、動彈不得。 例: 大雪の影響で市内で車の立ち往生

https://jplearner.com/archives/10007

内容は以上です by 「Cofacts デマ探偵隊」情報に対してリプライするロボットと協働検証をするコミュニティです is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ( CC で名前を表示する-同じ方法で 4.0 をシェアする), the community name and the provenance link for each item shall be fully cited for further reproduction or redistribution.