有朋友在 全聯實業 (台灣 ) 工作,昨天在Whatsapp 說 : 因他工作需要處理日本進口食物的關係 , 知道一些有關日本核災區污染食品的內容 ,與大家分享 !
日本輸出的食品 ,有些雖然產地註明 *東京都* , 但在有效日期前面卻標示「(K)-福島, (OI)-櫪木」,作用是給 *海外日本公民辨識 ,不可食用*。這些貨品已在全聨 / 全家/ 7-11 上架了,大家要多注意!
整理給大家 :
如果產地寫東京都, 但安全日期後面製造者代號 :
(K) = 福島產
(Oi) = 櫪木產
(F) = 福岡產
(Z) = 千葉產
(A) = 群馬產
(W) = 奈良產
(T) = 茨城
這些是寫給日本人,教他們辨識不能買的東西!
日本鬼子很狼毒心腸。
😡😡😡😡😡
如果难记,乾脆以后不买日本食品了。
A friend works in Quanlian Industrial (Taiwan). Yesterday, he said on Whatsapp: He needs to deal with food imported from Japan because of his job. He knows something about food contaminated in Japan's nuclear disaster area. Share with you!
Some of the food exported from Japan, although the place of origin is marked with *Tokyo*, but marked with "(K)-Fukushima, (OI)-Tochigi" in front of the expiration date. The function is to identify *overseas Japanese citizens and not eatable*. These items are already on the shelves at Quangu / Family Family / 7-11, please pay attention!
Organize for everyone:
If the place of origin is written in Tokyo, but the manufacturer code is behind the safety date:
(K) = Fukushima product
(Oi) = Tochigi product
(F) = Fukuoka product
(Z) = Produced in Chiba
(A) = Gunma product
(W) = Nara product
(T) = Ibaraki
These are written to the Japanese, to teach them to recognize the things that can't be bought!
The jap is very wolf-hearted.
😡😡😡😡😡
If it’s hard to remember, just stop buying Japanese food in the future.